Falc0n wrote:I got a question guys. I wanted to translate the title to some other language thus I need to understand the title very well.
I understand that the title most likely refers to the many knights in VK, but I'll put my question in singular form
does the title means :
a- the vampire is a knight
b- he is a knight for a vampire
I hope my question is clear enough xD
This is a good question.
Let's look at the actual Japanese texts for that title of Vampire Knight.
ヴァンパイア騎士 = Katakana of the English "Vampire" and kanji of "Knight".
If this title means "A knight for vampire(s)" or "Vampire's Knight", then there should be a possession "の" in between those two words and becomes ヴァンパイアの
If this is the knight(s) who is/are vampires, then the original wordings of ヴァンパイア騎士 is enough and correct.
Therefore, to answer your question, your choice (a) above is the right one.
You also need to know that the kanji 騎士 has no exact tone of "singular" or "plural". That is, it can mean either "singular" or "plural" depending on the context.
For example, let's look at the original cover page of chapter 61.
騎士 ふたり. そして姫は....?
The kanji 騎士 remains the same definition of "Knight". But because of hiragana "ふたり" which means "two persons", the actual translation of that line becomes "Two Knights. And the princess is...?"
You will find the similar interpretation from this link below or English version to be released by VZ's Shojo Beat.
See the red highlighted area below.
As how the cover pic shows above, the two knights are seemingly referring to both Zero and Aidou, and the princess is more likely "Yuuki" herself. However, we can't conclude that both Zero and Aidou are the only knights that Vampire Knight is about based on that pic. In my opinion, the title of "Vampire Knight" is just a general title and doesn't refer to anyone specific.
Last edited by solar on Tue Apr 24, 2012 1:05 am; edited 1 time in total