Hey,I found some 73 chapter raw:
http://hi.baidu.com/%C1%E3%D0%C2%D2%BB%B5%E3/blog/item/0292cc7a0df943ed0bd18777.html
They are not very readable,but it seems that in chapter 73 will happen A LOT.
Α forum dedicated to Hino's Matsuri best-seller manga Vampire Knight and the manga we love
the answer is pretty simple. In ch60, he didn't think she needed real blood. In ch73, he think's its been too long since she had real blood.sweetsolace wrote:
but the difference between chapter 60 and chapter 73 is
ch60- she was hurt and he only told Aido to give her blood tablets
ch73- she has "lust" and he offered his blood to her!
care to explain that?
Zero didn't comment that she needed real blood, though everyone knows blood is better, he thought blood tablets were sufficient for her needs in that moment, those are the facts. Whether she *wanted* blood or not is irrelevant.Nightmare wrote:
Zero thought she could use the blood tablets and they would suffice, she is afterall a pureblood that recovers from anything, a few blood tablets now and then she can go home and drink from Kaname all she wants, I don't really know what he was thinking, just that he didn't see enough reason to give her blood. He didn't necessarily have to even give her his blood if he thought she really needed blood, could have offered up Aidou on a platter.
sweetsolace wrote:and how do you know that? Zero gives it to her saying, "I'll crush your academy if you can't handle the students"
Again, what gives the impression that she's losing control?
In the translation I read zero said then the academy will crumble, I think the crush thing was from the earlyist version of the translation.
I can read Japanese and I want to tell you that the part of translation you found from Livejournal is incorrect and made no sense at all. Let's look at this, how many times did you read Zero's lines actually nicely saying "Night Class" to Yuuki? None. He likes to say it's her "School game" in disrespectful tone. Therefore, the line about him saying her Nightclass found in LJ's version has already been not right and is more like an opinionated translation. Indeed, he said "her school game" and "I will smash your school game right now". Although the socalled school game can technically mean Yuuki's "Nightclass", it's very important that the line is correctly translated to keep its originalilty and tone so that people can have a better understanding of what Zero actually said for the sake of chapter discussion regardless we are YUME or ZEKI or any fans. Also, the words "imasugu" (right now) were even missed in the LJ's version. Finally, the word "tsubusu" which means "smash or break" is a transitive non-passive verb, so how will school smash itself?rumland wrote:I got my translation from livejurnal.
As for how sure I am about it, it fits better then the "hulk smash" (sorry that is all that comes to mind when I read your version) version in my opion, those terms just dont fit the writeing style.
solar wrote:I can read Japanese and I want to tell you that the part of translation you found from Livejournal is incorrect and made no sense at all. Let's look at this, how many times did you read Zero's lines actually nicely saying "Night Class" to Yuuki? None. He likes to say it's her "School game" in disrespectful tone. Therefore, the line about him saying her Nightclass found in LJ's version has already been not right and is more like an opinionated translation. Indeed, he said "her school game" and "I will smash your school game right now". Although the socalled school game can technically mean Yuuki's "Nightclass", it's very important that the line is correctly translated to keep its originalilty and tone so that people can have a better understanding of what Zero actually said for the sake of chapter discussion regardless we are YUME or ZEKI or any fans. Also, the words "imasugu" (right now) were even missed in the LJ's version. Finally, the word "tsubusu" which means "smash or break" is a transitive non-passive verb, so how will school smash itself?rumland wrote:I got my translation from livejurnal.
As for how sure I am about it, it fits better then the "hulk smash" (sorry that is all that comes to mind when I read your version) version in my opion, those terms just dont fit the writeing style.
sweetsolace wrote:solar wrote:I can read Japanese and I want to tell you that the part of translation you found from Livejournal is incorrect and made no sense at all. Let's look at this, how many times did you read Zero's lines actually nicely saying "Night Class" to Yuuki? None. He likes to say it's her "School game" in disrespectful tone. Therefore, the line about him saying her Nightclass found in LJ's version has already been not right and is more like an opinionated translation. Indeed, he said "her school game" and "I will smash your school game right now". Although the socalled school game can technically mean Yuuki's "Nightclass", it's very important that the line is correctly translated to keep its originalilty and tone so that people can have a better understanding of what Zero actually said for the sake of chapter discussion regardless we are YUME or ZEKI or any fans. Also, the words "imasugu" (right now) were even missed in the LJ's version. Finally, the word "tsubusu" which means "smash or break" is a transitive non-passive verb, so how will school smash itself?rumland wrote:I got my translation from livejurnal.
As for how sure I am about it, it fits better then the "hulk smash" (sorry that is all that comes to mind when I read your version) version in my opion, those terms just dont fit the writeing style.
thanks for that explanation. I agree its important that the translation is correct as it may affect some of the reader's way of viewing a scene
well at least we have a Japanese translator who can tell the difference
solar wrote:I can read Japanese and I want to tell you that the part of translation you found from Livejournal is incorrect and made no sense at all. Let's look at this, how many times did you read Zero's lines actually nicely saying "Night Class" to Yuuki? None. He likes to say it's her "School game" in disrespectful tone. Therefore, the line about him saying her Nightclass found in LJ's version has already been not right and is more like an opinionated translation. Indeed, he said "her school game" and "I will smash your school game right now". Although the socalled school game can technically mean Yuuki's "Nightclass", it's very important that the line is correctly translated to keep its originalilty and tone so that people can have a better understanding of what Zero actually said for the sake of chapter discussion regardless we are YUME or ZEKI or any fans. Also, the words "imasugu" (right now) were even missed in the LJ's version. Finally, the word "tsubusu" which means "smash or break" is a transitive non-passive verb, so how will school smash itself?rumland wrote:I got my translation from livejurnal.
As for how sure I am about it, it fits better then the "hulk smash" (sorry that is all that comes to mind when I read your version) version in my opion, those terms just dont fit the writeing style.
rumland wrote:I edited my previous post, this is to fishy and sorry but I cant trust solar.
But if solar is an alt that was made nuite/admin/anna can easily tell who did by compairing ip addreses in the administration control panel and I jsut wont take solar seriusly till that is done.
rumland wrote: I have done my own translation and it is no where near ether, which is why I say you cant depend on translter programs.
rumland wrote:I have done my own translation and it is no where near ether, which is why I say you cant depend on translter programs.
How did you do your own translation? Can you share that with us? Do you need me to give you some crash course how to at least to identify it's right or not? First, do you understand the word "grammar"? If you don't understand Japanese grammar, no matter how well your translator program does, it won't give you coherent result. However, it will give you some ideas of the words it used.I have nothin wrong with your translation solace, I jsut dont belive it is right, I have done my own translation and it is no where near ether, which is why I say you cant depend on translter programs.
It appears you only believe the one that will suit your taste and meet your expectation. I don't believe in all ZEKI fans are like you seeking for fantasy, not the truth. I do believe that someone out there will at least do their translation unbiasedly and truthfully regardless which fandom they are on.But I am dropping this now, I will belive my version, you belive yours.
Are you contradicting yourself? First, you said you knew you were wrong about your suspicious and then next thing you said that you were going to golden-finger about me. It's like smiling at me with a knife holdin in your hand behind.I was wrong to post about my suspisions, I realize that now, I should have just reported and let the admins handle it.
I won't drop it until you come forward with your post. You were the one accusing me and I need to see your proof right now.So lets just drop this, there is no point if we wont agree.
Dude, I saw another post of you. It appeared that you edited out those bashing words to me, right?opps sorry for double post, I could have sworn there was another post
rumland wrote:@ aya
I grabbed the text and used google translator. It is free for every one to use. I will have to edit it in cause it is jsut basic text imput into a website so I didn't copy paste it to a .txt.
Edit I didn't say I am a translater, I said I used a translater, just to clear that up.rumland wrote:I have done my own translation and it is no where near ether, which is why I say you cant depend on translter programs.
Thu May 27, 2010 7:52 pm by cleone
Tue Jun 04, 2013 3:26 pm by jojo.wilson.969
Thu Jan 24, 2013 1:03 am by LANA_DEL_REY
Mon May 02, 2022 12:37 am by juliet
» Our Kaname is here!! Vampire Knight memories chapter 38
Mon May 02, 2022 12:35 am by juliet
» Vampire knight Memories 38
Sun Apr 10, 2022 4:18 am by juliet
» Where to Find Vampire Knight Memories Translation
Sun Apr 10, 2022 1:29 am by juliet
» The Final Countdown
Sat Apr 09, 2022 11:43 pm by juliet
» New VK Chapter is HERE!
Wed Oct 11, 2017 7:42 am by lililovelilica
» Links for Other Vampire Knight Forums and Sites that you like and enjoy!!
Sun Aug 21, 2016 7:25 pm by Saphira_K
» VK Memories CH 6!
Thu Aug 18, 2016 6:13 pm by Saphira_K
» VK Memories
Wed Jun 01, 2016 5:59 pm by Saphira_K
» New VK Chapter SPOILERS!
Mon Apr 18, 2016 5:47 pm by Saphira_K
» New VK Bonus Ch!!
Fri Dec 18, 2015 12:53 am by Saphira_K
» Translation of 'Fleeting Dreams'
Wed Sep 09, 2015 2:20 am by Saphira_K
» Bunko Editions
Wed Sep 09, 2015 2:18 am by Saphira_K
» New Vampire knight Extra
Wed Sep 09, 2015 2:15 am by Saphira_K
» The Musical (Original and Revive)
Sun Aug 23, 2015 2:40 am by Dreamiel
» NEW CHAPTER IN 2015?
Mon Jun 01, 2015 12:16 am by Unknown00
» Newbie in the forum...
Fri May 01, 2015 7:13 pm by aisan4494
» Who do you think Yuki loves more: Kaname or Zero?
Fri May 01, 2015 7:09 pm by aisan4494
» Zeki or Yume?
Fri May 01, 2015 7:04 pm by aisan4494
» So What will happen of Kaname?
Thu Mar 19, 2015 6:25 pm by matei alina